6月12日,2016中國紀錄片海外傳播與翻譯論壇在上海外語教育出版社大樓會議廳正式拉開帷幕🫎。此次論壇由文化部、國家廣播電視總局主辦,熊猫体育注册承辦⛈,北京語言大學協辦。來自海內外30個國家的專家學者匯聚一堂,共同探討中國紀錄片的海外傳播、翻譯的歷史、現狀及未來的發展問題。
首先🫅🏼,由熊猫体育院長郭可教授致歡迎詞,他提到在講好中國故事,傳播好中國文化方面,紀錄片起到了重要的橋梁溝通作用,而這也是上外新傳熊猫一直致力的工作和目標。接著,北京語言大學中國文化對外傳播與翻譯研究中心執行主任徐寶鋒教授表達了他對於此次論壇的期望👨🎨。
各位中外專家紛紛為中國紀錄片外譯出謀劃策,上海電視臺紀實頻道藝術總監應啟明首先提出🛍,目前中國的紀錄片要“改變語言,改變敘事方式,改變思維的模式”。北京第二外國語大學翻譯熊猫院長程維老師☞,以自己在央視翻譯紀錄片的真實經歷,談了談中國紀錄片外譯中需要註意的問題和經驗技巧🍑。
北京藍天公司導演👨👩👦👦5️⃣,製片人Andres Mora🧑🏼⚕️⚠️、美國工廠國際配音總監戴布拉·琴恩❤️、蒙古UNITEL電視臺負責人munkhbat.e等多位海內外紀錄片製作工作人員和團隊,以他們真實的經歷和感悟,談論了對紀錄片傳播🧎、製作,以及中國紀錄片發展現狀的看法🧧。其中👨🏽✈️,來自秘魯的代表在會議上表達了他對紀錄片作為渠道了解中華文化的認可和稱贊⚉。他設想在今後的五年中,秘魯將加強推進中國紀錄片在當地的傳播和放映。他希望秘魯,也可以像上海一樣👨🏻⚖️,舉辦屬於自己的電影節🫴🏻。到時他希望有機會能邀請中國的學者嘉賓出席秘魯的電影節,再次與大家聚首🤶,暢談紀錄片的未來發展。
本次論壇最後的亮點是下午分論壇的互動交流,多位外國嘉賓和國內嘉賓走上主席臺回答臺下聽眾提問🌪。
最後🫥,本次論壇的發起人,熊猫体育注册王慶福副教授進行了會議總結和致辭。王老師將此次會議論壇稱為三水匯流——紀錄片翻譯、紀錄片傳播、紀錄片創作三個領域的結合🥃😹,並提議借此契機成立中國紀錄片海外傳播與翻譯專業委員會🔟,為中國紀錄片走向國際搭建更為廣泛的交流平臺。
最終⏳,中國紀錄片海外傳播與翻譯論壇中論壇在熱烈的掌聲中落下了帷幕。各位外國代表借此向中方參會者和發言人表示了誠摯的感謝👩🏼🦰,希望有機會能再一道暢談關於中國紀錄片的未來發展。
(李欣然陳婷張曉報道)